
"Mettre la charrue avant les boeufs" Miniatura tratta dal 'Libro d'Ore con proverbi' - codice NAL 3134 (metà XV secolo), Bibliothèque nationale de France, Parigi.

"Mettre la charrue avant les boeufs" Miniatura tratta dal 'Libro d'Ore con proverbi' - codice NAL 3134 (metà XV secolo), Bibliothèque nationale de France, Parigi.

"Il lui mange le pain dans la main" Miniatura tratta dal 'Libro d'Ore con proverbi' - codice NAL 3134 (metà XV secolo), Bibliothèque nationale de France, Parigi.

"Petit fardeau longuement porte poise" Miniatura tratta dal 'Libro d'Ore con proverbi' - codice NAL 3134 (metà XV secolo), Bibliothèque nationale de France, Parigi.

"Je prends d'un sac deux moutures" Miniatura tratta dal 'Libro d'Ore con proverbi' - codice NAL 3134 (metà XV secolo), Bibliothèque nationale de France, Parigi. #proverbi #proverb #medioevo

"Qui trop embrasse peu étreint" Miniatura tratta dal 'Libro d'Ore con proverbi' - codice NAL 3134 (metà XV secolo), Bibliothèque nationale de France, Parigi. #proverbi #proverb #medioevo

"Je crois rompre l'andouille au genou" Miniatura tratta dal 'Libro d'Ore con proverbi' - codice NAL 3134 (metà XV secolo), Bibliothèque nationale de France, Parigi. (In realtà l'andouille non è un salame, ma un salume tipico…

"Le bon arbre porte le bon fruit" Miniatura tratta dal 'Libro d'Ore con proverbi' - codice NAL 3134 (metà XV secolo), Bibliothèque nationale de France, Parigi. Questo post fa parte della rubrica "Proverbi medievali" → https://goo.gl/oEaV8 #proverbi…

"Les alouettes me tomberont toutes rôties dans la bouche" Miniatura tratta dal 'Libro d'Ore con proverbi' - codice NAL 3134 (metà XV secolo), Bibliothèque nationale de France, Parigi. Questo post fa parte della rubrica "Proverbi…